「鼻毛が出てるよ」「お米がついてるよ」は同じ英語で表現できるって知ってる? EEEA333 18年9月14日 / 年9月5日 「鼻毛」=鼻の毛=nose hairまではなんとかわかるとしても、「出てるよ」って状況を伝える表現が意外とぱっと出てこないなあと思いました。 鼻毛指摘方法①:徹底的な無邪気さで「あれ〜、鼻毛出てるよっ!♩」と明言する このセリフを言う際の、彼女さんの表情と声のテンションが非常に重要なポイントになってきますので、よくお読みください。 「熊のプー」のように無垢な表情かつ、「お前、気付いてないかもしれんけど、鼻毛出てるで。洗面所で見てきてみ。」 とコソコソっと教えるか。 この違いは大きいでしょ? という話ですよ。 これをどう解決するのだろうか
子供の鼻毛処理どうしてますか 生活の知恵 知って得するマメ知識